意昂(中国)官方平台 > 酒店房间 > 会议套房

“开会”不是open a meeting“开派对”也不是open a party说错就闹笑话了

发布时间:2024-06-28 00:28:40    次浏览

  英语中其实也有open the meeting的说法,这里的“open”相当于start,多指会议前的“开场”。

  你还记得上次开派对是什么时候吗?开派对的英文翻译可不是open a party,这是中式英语哦!

  “Throw”本意是扔或抛,而“Throw a party”的意思是指举办一场派对,比have a party显得更隆重、热闹!

  平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。意昂平台官方


本文由:意昂体育度假酒店提供